第2回 「外来語」言い換え提案 ── 分かりにくい外来語を分かりやすくするための言葉遣いの工夫 ──
やたらカタカナで書かれるのは困りものだというのは理解できるのだけど、こんなふうに本来の意味とは違うものに言い換えることを提案されてもかなわん。意味の上では間違ってないかもしれないが、言い換えたほうが分かりにくいよというものも少なくないのではないか。意味が変にせばめられたりしているものもある。ともかく、ざっと見ただけでもおかしなのがぼろぼろ出てくる:
- アーカイブ → 保存記録/記録保存館
- ログイン → 接続開始
- マネジメント → 経営管理
- バーチャルモール → 電子商店街
- マルチメディア → 複合媒体
毎度毎度首をかしげざるを得ないこれらの提案は国立国語研究所の「外来語」委員会の人々が作っているとのことだが、この人たちはいったい何を見て聞いて、学んでいるのだろう。
トラックバック
トラックバックリンク:
http://arika.org/diary/trackbacks?article_id=661


